1) Voce inglese...? L'un per cento degli anime usciti in giappone vengono
doppiati in inglese in contemporanea. Comunque tutto il materiale che riguarda RAW, Sub in inglese ecc ecc si trova su
www.tokyotosho.info2) Aegisub crea soltanto il file dei sottotitoli, quindi il timing delle battute sincronizzate con l'audio (devi sincronizzarli tu ovviamente, a meno che il timing non sia già fatto da altri).
3) Ce ne sono una valanga, i più usati sono VirtualDub, VirtualDubMod e MeGUI.
4) ? Non ho compreso la domanda. Se non ho capito male usi il verbo "adattare" al posto di "imprimere" o "encodare" i sottotitoli.
5) Aegisub ti permette di caricare il video, quindi ascolti (o guardi i sottotitoli in inglese) e traduci guardando il video; altrimenti non avresti una visione chiara di ciò che accade nell'anime.
6) Di un hardsub non puoi modificare nulla, se invece si tratta di un softsub puoi estrarre i sub interni e modificarli a tuo piacimento.
Detto questo, ti invito a consultare il caro vecchio google per guide e roba varia.