CITAZIONE (docdreams @ 14/1/2010, 10:32)
Perfettamente d'accordo. Anzi, se potessi indicarmi lavori dello stesso livello anche in inglese mi faresti un regalo
Se te la senti di rischiare, io ti proporrei Kashimashi.
E' un manga che ho comprato in inglese, tanto è bello. Manco a dirlo, è stato tradotto in tutte le lingue tranne l'italiano, e si trova tutto in scan. Hanno realizzato anche un ottimo adattamento animato che si trova in sub-ita e la storia è riuscita ad emozionarmi parecchio.
Unica controindicazione (o almeno, quella che all'inizio mi lasciava un po' così): è un genderbender. Io comunque gli ho dato una possibilità e non me ne sono pentito affatto, lo ritengo un capolavoro.
Poi poi poi... di quello che abbiamo tradotto potrebbe piacerti Yunagi no machi (anche quello alla fine l'ho comprato). Solo che il genere non è romantico, ma commuove in modo diverso.
Oppure REC, seinen romantico dalle tinte a volte molto forti (talmente forti che alcuni hanno dovuto lasciar pardere la lettura). A breve pubblicheremo un omake che secondo me ti piacerà parecchio (io lo adoro). Se non vuoi aspettare s'intitola Silver Street Romantic, sono due capitoli tradotti da Xamayon.
Poi guarda, roba interessante ce n'è a iosa... a me piace pure Happy World!, che si trova interamente in scan eng. E' un'accozzaglia di generi allucinante, ma è anche uno dei migliori manga che ho letto negli ultimi mesi (poi è lunghetto, 11 volumi).
Per ora mi vengono in mente questi, però adesso voglio essere ripagato con la stessa moneta XD Mi segnali qualche titolo interessante?
CITAZIONE (docdreams @ 14/1/2010, 10:32)
Artista a me sconosciuta fino a qualche giorno fa, la devo tenere d'occhio
I Solaris hanno tradotto tante cose di questa mangaka. Se vai nel loro sito trovi tutte le scan eng.
CITAZIONE (docdreams @ 14/1/2010, 10:32)
Già, peccato che solo 4 volumi non hanno permesso una storia di ampio respiro. Infatti, dalla pagina 20 del cap 32 (volume 4,196) la storia sembra che vada avanti a tappe forzate; nonostante siano solo poche pagine, intercetto l'esigenza da parte del disegnatore (editore?) di chiudere, possibilmente in modo non banale, e credo che, tutto sommato, il risultato finale sia soddisfacente. Probabilmente, però, un altro capitolo avrebbe permesso una conclusione meno 'contratta'.
Non so, magari un altro volume sì, ma oltre no. Di Bitter Virgin m'è piaciuto proprio il ritmo, non l'avrei dilatato quanto Suzuka. Un finale più lungo correva il rischio di diventare "zuccheroso". Perché ci dovevi piazzare un'Hinako che a poco a poco si accorge dei suoi sentimenti per Daisuke, i bacetti, le carezzine, e tutta la tragicità del manga si perdeva per strada.
Oppure puntavi su un ritorno in scena dei genitori di Hinako, magari proprio del padre adottivo, che riceveva una punizione esemplare. Finali così correvano il rischio di essere esagerati e un po' OT, invece col finale attuale ti rimane sì il "già finito? Nooo ç___ç", però è secondo me anche il finale più giusto da dare alla storia.
Poi io ritengo che anche Ranma 1/2 abbia un finale perfetto, perciò non so quanto sono attendibile XD
CITAZIONE (docdreams @ 14/1/2010, 10:32)
Riguardo Daisuke, hai ragione, in qualche misura mi sono sentito risucchiato come hai tempi di Yota in VGA. Era tanto tanto tempo che non accadeva.
Daisuke ha il pregio di non essere né un eroe né un antieroe. Ma contemporaneamente di non rientrare nella categoria "protagonista maschile ameba", come se ne vedono tanti.
Ha un suo carattere ben definito, gli piacciono delle cose e ne odia delle altre, ha delle ambizioni ed è invaghito di una ragazza che a sua volta non è un cliché vivente. Mi piacciono i personaggi di questa storia (anche quelli che invece rientrano in certi cliché. Ad esempio l'amica d'infanzia, o la yandere, che riescono comunque ad essere persone, senza estremizzare il loro ruolo).
CITAZIONE (docdreams @ 14/1/2010, 10:32)
Perché alle 4 di mattina in preda ai fumi del sonno ed alla voglia di conoscere il finale, non posso anche mettermi a capire che voleva scrivere.
Per esempio l'uso scorretto della forma interrogativa in particolare col some... A volte non capivo se any fosse usato come aggettivo o pronome, costrutti sbagliati, tipo It's me (fa accapponare la pelle...); e poi l'uso massivo del past tens (mica è il Gattopardo
).
C'è comunque di mooolto peggio
Ah, tu parli del modo in cui scrive in inglese. Vabbè, quella è la minima cosa XD Molti traduttori dal jap quando non capiscono una frase prendono e inventano le frasi. Magari l'originale diceva "i conigli amano le carote" e trovi "sono il signore della guerra!".
Guarda, io ti posso dire che nel reparto jap->eng abbiamo anche dei quality checker, che prendono le traduzioni e correggono refusi/sistemano l'adattamanto. Quando abbiamo fatto i test tutti i bocciati son stati gli americani XD E' un popolo che fa una marea di errori in inglese! Ma nemmeno rispettare le regole basilari come quelle citate da te.
Alla fine infatti abbiamo preso un danese e un irlandese, che se la cavano molto meglio.
CITAZIONE (docdreams @ 14/1/2010, 10:32)
Devo, in ogni caso, ringraziare lui e tutti coloro che con un lavoro di immane pazienza e difficoltà per via della lingua giapponese riescono a portare al pubblico occidentale questo mondo altrimenti per noi precluso. Esattamente come voi fate per tutti gli appassionati non anglofoni.
Mi unisco al tuo ringraziamento
Se non ci fosse gente come js06 molti dei più bei manga in circolazione avrebbero un bel po' di lettori in meno.