Yunagi no machi, Sakura no kuni, Scheda Manga

« Older   Newer »
  Share  
Watashiwa7
view post Posted on 28/1/2009, 02:52     +1   -1




AnimeLab & NPS
presentano



Yunagi no machi, Sakura no kuni


image



Scheda del manga

Titolo originale: Yūnagi no machi, Sakura no kuni (夕凪の街 桜の国)
Mangaka: Fumiyo Kōno
Pubblicato su: Weekly Manga Action
Editore: Futabasha publishers Ltd.
A partire dal: Settembre 2003
Concluso: Sì
Genere: Storico, Drammatico, Introspettivo
Numero tankobon: 1
Numero pagine: 104

Traduzione cinese: 夕嵐之街櫻之國 (pubblicata nel 2005)
Traduzione coreana: 저녁뜸의 거리 (pubblicata nel 2005)
Traduzione francese: Le pays des cerisiers (pubblicata nel 2006)
Traduzione inglese: Town of evening calm, country of cherry blossoms (pubblicata nel 2007)
Traduzione italiana: La città della quiete serale, il paese dei ciliegi in fiore (pubblicata nel 2009)

Awards

* 2004 - Primo premio all'ottava edizione del Japan Media Arts Festival.
* 2005 - Premio "New Life Award" alla nona edizione del Tezuka Osamu.

Il manga in Giappone è arrivato ad essere un best seller (180000 copie) ed è risultato secondo il New York Magazine tra i migliori tre comics del 2007.
Il film ha poi vinto due volte il premio per "Migliore attrice" e una volta per "Migliore fotografia".


Release

Traduzione: Argetlam87, Emmetikappa, Watashiwa7
Cleaning: Sasori e Kouta-kun
Typesetting: Argetlam87, giovino89, Watashiwa7
Revisione: Argetlam87, Emmetikappa, Sasori, Watashiwa7
Credits: effegidesign, Watashiwa7
Colorists: Kozen, spawn5m, Billosaura

Recensione by Sasori

Quale impatto ha causato la seconda Guerra Mondiale e lo sgancio delle bombe atomiche sulla gente comune in Giappone?
Attraverso gli occhi di una ragazza nell'anno 1955, l'artista giapponese Fumiyo Kouno risponde a queste domande. La leggerezza di Kouno con il suo stile semplice ma immediato ci farà rivivere con i nostri occhi la difficile situazione del dopoguerra a Hiroshima. Nella vita di tutti i giorni per quella gente, le ombre della guerra e la scia di devastazione della bomba atomica proseguiranno incessantemente in sottofondo. La bellissima storia di Kouno toccherà il cuore del lettore ma non sarà solo sentimentale.

La storia si divide principalmente in due parti, la prima "La città della quiete serale" e la seconda (suddivisa a sua volta in due parti) intitolata "Il paese dei ciliegi in fiore".
Nella prima parte ci troviamo nel 1955, una famiglia di Hiroshima lotta per la sopravvivenza dopo il bombardamento atomico subito dieci anni prima. La protagonista è Minami Hirano, di circa vent'anni, impiegata, che vive con la madre Fujimi che si occupa di piccoli lavori di sartoria. Vivono nella dignitosa povertà di una baraccopoli a Hiroshima nella speranza di racimolare abbastanza soldi per permettersi un viaggio dal fratello minore di Minami, Asahi, che si trova a Mito ospite dai suoi zii. Nonostante sia difficile pensare ad un futuro spensierato per via di un passato così atroce, Minami riesce ad innamorarsi. Il destino però avrà in serbo per lei, ancora una volta, un'amara sorpresa...
Nella seconda parte le vicende si svolgono alcuni decenni più tardi e riguardano la nipote di Minami, Nanami. Ad una prima ricostruzione della sua adolescenza farà seguito il misterioso viaggio intrapreso dal padre a Hiroshima. Nanami, nel tentativo di scoprire la verità decide di seguire il padre. Lungo il tragitto si imbatte nella sua amica d'infanzia Toko che la accompagnerà per tutto il viaggio. Insieme avranno modo per riflettere sulle loro vite.

Ho scoperto questo manga alcuni mesi fa così per caso, ero alla ricerca di un manga non conosciuto, diverso dai soliti e con un numero discreto di pagine, così da poterlo tradurre in italiano magari per conto mio e che non mi impegnasse troppo. Dopo aver letto alcuni one-shot trovai questo manga tradotto in lingua inglese che già dalla recensione catturò la mia attenzione. Lessi con calma, i disegni erano semplici e la storia iniziava pacatamente... poi il colpo di scena e una forte sensazione. Una sensazione che a dirvi la verità mi ha portato un nodo alla gola tremendo tanto era cruda la realtà narrata. Il motivo ovviamente non ve lo rivelerò per non compromettervi la bellezza di questa storia. Per lo stesso motivo non ho voluto riportare troppo dettagliatamente la trama.
Finii di leggerlo, lo trovai come lo trovo tuttora, qualcosa di davvero unico e speciale, degno di essere conosciuto da tutti gli amanti dei manga e di quel paese stupendo che è il Giappone. Pochi attimi dopo lo consigliai al mio amico Watashiwa7 del forum AnimeLab. Anche lui ne rimase subito entusiasta. Decidemmo così di impegnare le nostre forze (e quelle dei nostri colleghi dei forum di cui facciamo parte) per realizzare una versione italiana di questo manga trascurato dalle case editrici, sempre e solo alla ricerca di titoli
già quotati nel panorama mondiale.
Tutti gli sforzi per realizzare questo superbo lavoro che a prima vista sembra facile ma che in realtà non lo è per niente (il cleaning, la traduzione e l'editing sono stati un duro lavoro per tutti ma ne è valsa la pena), sono oggi terminati e siamo fieri di presentarvelo.
Ringrazio tutti coloro che hanno contribuito, primo fra tutti Watashiwa7 che da subito ha creduto nella validità di questo manga e ha accettato di buon grado la realizzazione di quest'opera in collaborazione, poi la traduttrice Emmetikappa e per ultimo ma non ultimo il mio collega Kouta-kun che mi ha aiutato nel cleaning delle parti più difficili e nelle ricostruzioni.

Alcune notizie storiche per chi non conoscesse gli avvenimenti storici del bombardamento atomico:

6 Agosto 1945, ore 8.15
Una bomba atomica chiamata in codice Little Boy viene sganciata dal B-29 statunitense Enola Gay sulla città di Hiroshima in Giappone, alle 8:16 di mattina (ora locale). Esplose ad un'altitudine di 576 metri con una potenza pari a 12.500 tonnellate di TNT uccidendo all'istante 80.000 persone (altre 60.000 moriranno entro la fine dell'anno a causa delle malattie causate dal fallout nucleare) e distruggendo circa l'80% dell' area edificata della città. (Wikipedia)

9 agosto 1945, ore 11:02
Una bomba atomica chiamata in codice Fat Man viene sganciata dal B-29 statunitense BOCKSCAR sulla città di Nagasaki in Giappone, alle 11:02 di mattina (ora locale). Esplose ad un'altitudine di 469 metri con una potenza pari a 22.000 tonnellate di TNT uccidendo all'istante 40.000 persone (25.000-60.000 verranno ferite). Si stima che morirono altre
40.000 persone per via delle malattie causate dal fallout nucleare e delle radiazioni. (Wikipedia)

I superstiti del bombardamento vennero chiamati hibakusha, una parola giapponese che significa letteralmente "persona esposta alla bomba". Superstiti e soccorritori divennero il nucleo del pacifismo giapponese del dopoguerra, e da allora il paese nipponico è diventato paladino dell'abolizione delle armi nucleari in tutto il mondo. Durante il periodo post-bellico, si utilizzò questo termine al posto di "sopravvissuti" per non esaltare la vita, cosa che all'epoca sarebbe stato considerato come una grave mancanza di rispetto nei confronti dei molti morti. Nel 2006 si stima che siano ancora 266.000 gli hibakusha ancora in vita in Giappone. (Wikipedia)
Una sola cosa vi chiedo, di non esprimere nessun commento relativo agli eventi bellici o di natura politica.
Quello che è certo è che resta una della pagine nere della storia e su questo nessuno potrà mai replicare.
Non possiamo neppure immaginare lontanamente che cosa possa aver significato per i sopravvissuti delle città bombardate l'orrore di quei giorni e la tragedia vissuta dai loro parenti.
Nel cenotafio del parco della Pace a Hiroshima vi è una scritta:
"Che le loro anime possano riposare in pace, perché questo sbaglio non sarà ripetuto".
Questo è il pensiero che condividiamo e che ci auguriamo tutti.

Edited by Watashiwa7 - 11/12/2009, 19:57
 
Top
0 replies since 28/1/2009, 02:52   531 views
  Share