Capitolo primo

« Older   Newer »
  Share  
Watashiwa7
view post Posted on 28/1/2009, 01:33     +1   -1




Yunagi no machi, Sakura no kuni





Capitolo primo - ANIMELAB Archivio Downloads



E' con molta soddisfazione che annuncio questo progetto :) Ne ho tanto parlato, ma finalmente adesso è pronto. O almeno, il primo capitolo.
Questo progetto è nato e cresciuto rinsaldando la nostra (ormai) vecchia XD amicizia con la NPS. E' stato proprio Sasori a proporlo e, credetemi, l'idea mi ha entusiasmato tantissimo.
Per la traduzione stavolta vantiamo (e non lo dico per dire) una personcina che ha fatto un lavoro coi fiocchi: la nostra Marta aka Emmetikappa. Posso assicurare che Yunagi no machi (scusate se il più delle volte non uso il titolo intero, ma è troppo lungo) è un manga difficilissimo da tradurre, infatti per questo primo capitolo sono già state inserite diverse note, che verranno integrate quando raccoglieremo in monografico.
Come avete probabilmente notato negli ultimi tempi ci stiamo dedicando a generi non proprio "leggeri", ma questo perché avevamo dedicato troppa attenzione alla commedia e troppo poca ad opere più impegnate che vengono puntualmente snobbate.
Nel caso di Yunagi non lo si poteva lasciare lì non tradotto. E' licensed quasi dappertutto (pure in Francia, me l'ha detto Nialo), ma ovviamente non in Italia. E noi che facciamo? Ce lo traduciamo da soli :D
Questo primo capitolo è autoconclusivo, non dico altro perché conviene leggerselo. L'unica cosa che aggiungo è che anche stavolta esibiamo una bellissima color: l'autore è il bravissimo Kozen, che chi ha seguito Umisho probabilmente ricorderà.
Vi risparmio l'ondata di ringraziamenti, segnalo però che in questo primo capitolo c'è anche lo zampino di Argetlam, che ha già tradotto e typpato l'ultimo capitolo (ebbene sì, è tutto pronto. E non solo, Sasori sta preparando degli interessantissimi extra che ci proporrà).
Cerco di non scrivere troppo e di tagliarla qui, vi comunico solo che l'immagine sopra questo testo è la locandina del film "yunagi no machi, Sakura no kuni" uscito l'anno scorso sulla scia del successo del manga. Appena saranno pronti i sub eng lo tradurremo anche noi, intanto per i più curiosi c'è il trailer qui (fra i pulsanti in alto quello più a destra, poi si clicca sul primo da sinistra).
Vi auguro buona lettura, inizio a preparare la scheda manga.

Ja ne! ^_^
 
Top
view post Posted on 28/1/2009, 09:57     +1   -1
Avatar

Che la tua spada resti affilata

Group:
Staff Manga
Posts:
5,756
Reputation:
+6
Location:
Alagaesia

Status:


Consiglio caldamente a tutti di leggerlo!
Magari il tema non è leggerissimo ma l'opera è realizzata davvero bene, con dei disegni che danno veramente modo di riflettere...
Sono eventi lontani dalla nostra immaginazione, che non abbiamo vissuto e non possiamo comprendere pienamente. Oltretutto ieri è stato anche il giorno della memoria... altro evento che dovrebbe far riflettere sugli orrori di cui l'uomo si è reso capace...
Vale la pena di avvicinarsi anche solo un pochino a questa realtà.
Lo staff ha dedicato anima e cuore a questo capolavoro, ne vale veramente la pena! :)
 
Top
generalefalco
view post Posted on 28/1/2009, 10:29     +1   -1




scaricato!! L'argomento mi interessa molto soprattutto dopo aver visto "Rapsodia d'agosto" un film del grande maestro Akira Kurosawa che tratta il dramma del giappone dopo la bomba atomica a Nagasaki (consiglio a tutti di vederlo), quindi appena posso lo leggo.
grazie
 
Top
slaver av solen
view post Posted on 28/1/2009, 10:30     +1   -1




gran bella scelta. io, personalmente, stavo iniziando a perdere le speranze di leggere questo capolavoro in ita perchè troppo di nicchia (sia per gli editori che per gli scanlator).

hontou ni arigatou gozaimashita!!!!

 
Top
Aggo
view post Posted on 28/1/2009, 10:43     +1   -1




Sembra una manga imperdibile (di quelli da mettere in bella vista sulla mensola), non spicca certo per i tratti del disegno, ma la storia di per sé è di quelle che arricchiscono sempre, e perdipiù è raccontata con quel tocco che solo le donne sanno dare. A tratti mi è sembrato di leggere un romanzo di Banana Yoshimoto. Ottimo lavoro, sia di scelta che tecnico.
PS: Gran bella traduzione, linguaggio quando necessario non proprio terra terra e costruzioni a volte un po' più ardite, ma funzionali; si vede che t0ny non segue i manga, altrimenti avrebbe tagliato via metà verbi :P
 
Top
view post Posted on 28/1/2009, 12:14     +1   -1

Advanced Member

Group:
AL +
Posts:
8,774
Reputation:
0
Location:
Torino

Status:


Grandissimi ^______^ Ottimo lavoro come sempre!

Grazie ^_^
 
Web  Top
CoreyTaylor89
view post Posted on 28/1/2009, 12:43     +1   -1




grazie mille!!!capitolo molto bello e che fa molto riflettere su una marea di cose successe prima che nascessimo...grazie ancora...
 
Top
Xor
view post Posted on 28/1/2009, 13:35     +1   -1




Come manga sembra molto interessante, fa riflettere su varie cose... è vero che ultimamente state esponendo manga di genere più "crudo" e meno conosciuti, ma è anche vero che sono veramente molto interessanti (ad esempio consiglio a tutti Bitter Virgin, l'ho letto tutto in inglese, ed è stato appassionante, mi faceva trattenere il respiro)! Pertanto, mi fido del giudizio dello staf e scarico^^

Hontou Ni Arigatou Godaimasu!
 
Top
Purtroppo
view post Posted on 28/1/2009, 13:35     +1   -1




Questa scelta di manga impegnati mi piace proprio... lo scarico subito.
 
Top
Watashiwa7
view post Posted on 28/1/2009, 14:25     +1   -1




Fermi tutti, chi non l'ha già letto non lo legga =P Ci sono due errori di battitura. Cinque minuti e lo riuppiamo.
 
Top
Aggo
view post Posted on 28/1/2009, 14:39     +1   -1




piccola correzione SPOILEROSA su questo capitolo, quindi riservata allo staff
SPOILER (click to view)
tavola 24, prima vignetta (da destra ovviamente):
Un occhio bianco i cui legamenti erano stati bruciati...

Un occhio non ha legamenti (se non al proprio interno il sospensore del cristallino ma non si vede), quindi il termine è improprio (studio medicina :P)
La cosa che la frase probabilmente rievoca nell'immaginario generale è quella specie di cordoncino che avrete visto nei film horror quando a qualcuno viene cavato un occhio. Quello è il nervo ottico, non un legamento. Vero che intorno è rivestito da una capsula fibrosa (Guaina di Tenone), ma un legamento non è neanche quella. So che il termine "legamento" rende l'idea per molti, ma sappiate che è tecnicamente scorretto.
 
Top
Watashiwa7
view post Posted on 28/1/2009, 14:48     +1   -1




Ah, non lo sapevamo, grazie per la precisazione :) Lo correggiamo in seguito, appena pubblichiamo l'intero volume.
Intanto è stata uppata la nuova versione, quella senza errori di battitura (o almeno, quelli che abbiamo trovato li abbiamo corretti). Potete scaricare :P
 
Top
view post Posted on 28/1/2009, 14:58     +1   -1

Advanced Member

Group:
AL +
Posts:
8,774
Reputation:
0
Location:
Torino

Status:


Sempre precissisimo eh? :P
 
Web  Top
Watashiwa7
view post Posted on 28/1/2009, 15:03     +1   -1




Ahaha XD Guarda, il problema è che nonostante il mio essere manico gli errori spuntano sempre come funghi. Yunagi poi ha fatto impazzire tutti, dalla traduzione al type, dai cartelli ai credits... Non è un manga come gli altri, è un piccolo gioiello e va trattato come tale. Idem il manga che faremo con voi ;)
 
Top
view post Posted on 28/1/2009, 18:30     +1   -1

Advanced Member

Group:
AL +
Posts:
8,774
Reputation:
0
Location:
Torino

Status:


Hai ragione...e fai bene ^____*
Sicuramente...lo saremo anche noi eheh!

ma guarda come ho scritto io precisissimo xD naggia ^^'
 
Web  Top
31 replies since 28/1/2009, 01:33   672 views
  Share