Kurokami The Animation 01 Sub ITA, Doppeliner

« Older   Newer »
  Share  
Emu-chan
view post Posted on 31/1/2009, 14:12     +1   -1




La trama sembra molto interessante!!! Ho messo subito a scaricare l'HD... Buon lavoro!
 
Top
Aggo
view post Posted on 31/1/2009, 14:36     +1   -1




CITAZIONE (omega18 @ 31/1/2009, 13:05)
Non male, anche se questo primo episodio mi pare "eccessivo"... Ha un'aria forzata, anche se forse tale impressione è destinata a sparire successivamente.
Mi spiego. A un certo punto inizi a pensare: "Non sta per succedere, veeero...? Oh, è successo -_-"
SPOILER (click to view)
example: la bambina sulle strisce-*non ha visto una sosia, vero?!*-"ho visto una bambina uguale a me!-*ok, ok, ci metterà ancora un po' a morire, non muore ora, vero?*-"oh, che bello, posso passare"... SPLASH!

Sulla stessa linea aggiungerei che ci sono troppe coincidenze, a meno che successivamente si dia spiegazione di ciò.
L'idea di base dell'anime pare interessante, anche se per ora non è stato spiegato bene tutto il meccanismo.

Il primo episodio, e in misura minore il secondo e il terzo, servono da introduzione al complicato sistema che regge la trama di kurokami, come capirai presto, e come si intuisce dal finale (e se riguardi la puntata dalla scena del concerto), non si tratta affatto di coincidenze, anzi...
 
Top
DaronMalakian_SOAD
view post Posted on 31/1/2009, 14:53     +1   -1




Grz bella la trama Grazie di tt continuate così
 
Top
ilconiglioparlante
view post Posted on 31/1/2009, 15:20     +1   -1




grazie come al solito
 
Top
Zastin
view post Posted on 31/1/2009, 16:11     +1   -1




Vediamo cm è, questa serie mi pare di averla sentita nominare da qualke altra parte
TNX a Lot XD
 
Top
napoletano8
view post Posted on 31/1/2009, 20:12     +1   -1




grazie staff, vediamo com'è!
 
Top
fubelli
view post Posted on 31/1/2009, 21:31     +1   -1




Finalmente è uscito XD
 
Top
soichiro87
view post Posted on 31/1/2009, 21:36     +1   -1




GRAZIE MILLE!!!!! Sono proprio curioso di vedere com'è!:-)
 
Top
giothebest
view post Posted on 1/2/2009, 08:36     +1   -1




grazie è bellissimo
 
Top
robrebus
view post Posted on 1/2/2009, 10:29     +1   -1




mi piace la storia delle ROOT e delle sub directory sembra tutto un mondo computerizzato con quei nomi
il malvagio non sembra avere molto carisma, però quello con la mazza da baseball è davvero scafato :lol:
si preannuncia una serie che seguirò appassionatamente, mi ha lasciato i giusti dubbi.
appena iniziato l'anime mi sembrava una cosa molto depressa e cioè non x me... ma quando si è incominciata a estendere la trama ad un piano in cui tutti erano coinvolti mi è piaciuta subito ;)
SPOILER (click to view)
IMHO il protagonista è una ROOT cioè gli regalano il ramen, tutti sono servizievoli con lui :lol:

vediamo il proseguire di questo anime
THX AL!!! ;)

Karaoke stupendi, sub eccellenti, lavoro impeccabile!!! non penso che posso dire di più :P
 
Top
Purtroppo
view post Posted on 1/2/2009, 10:49     +1   -1




La serie è bella, ma mi domandavo una cosa... perchè avete iniziato a tradurla visto che un altro gruppo molto conosciuto (non faccio il nome) la sta già subbando da poco meno di un mese?
 
Top
DarkAp89
view post Posted on 1/2/2009, 11:06     +1   -1




CITAZIONE (Purtroppo @ 1/2/2009, 10:49)
La serie è bella, ma mi domandavo una cosa... perchè avete iniziato a tradurla visto che un altro gruppo molto conosciuto (non faccio il nome) la sta già subbando da poco meno di un mese?

Evidentemente, questo anime era già in progetto. Ma poi, scusa, Naruto da quanti fansub è trattato? : P

Mi piace molto come anime, ci si deve solo sforzare di capire la trama. Son sicuro che col passare degli episodi sarà tutto molto più chiaro.
 
Top
Purtroppo
view post Posted on 1/2/2009, 11:26     +1   -1




La storia piace anche a me, come ho detto, ma di solito si cerca di differenziare le produzioni. In quanto a celebrità fra questo anime e Naruto poi, un po' ce ne passa...
 
Top
t0nY
view post Posted on 1/2/2009, 12:05     +1   -1




CITAZIONE (Purtroppo @ 1/2/2009, 10:49)
La serie è bella, ma mi domandavo una cosa... perchè avete iniziato a tradurla visto che un altro gruppo molto conosciuto (non faccio il nome) la sta già subbando da poco meno di un mese?

Abbiamo iniziato a lavorare a questa serie diverse settimane fa e sono praticamente pronti i primi 3 episodi.

Poi sono iniziati i problemi con il mio pc che non ne voleva proprio sapere di andare (li ho risolti solo in parte).

So che forse un utente "comune" non si accorge facilmente della differenza tra una release e l'altra.

Tutto il typesetting di Kurokami è stato fatto in AFX, idem per i karaoke (guardate le scritte, i titoli, i cartelli, i crediti, tutto è fatto in modo da imitare al massimo le scritte impresse nel video).

Come raw abbiamo utilizzato i Trasport Stream da 2 GB per ottenere la migliore qualità possibile.

La traduzione è estremamente curata, tanto che a volte io e Aggo passiamo delle ore su una singola frase.

Il ritardo è dovuto anche ai lunghi tempi di encoding per ogni singolo episodio:

5 ore per rippare la raw e filtrarla
3 ore per encodare i karaoke/cartelli/crediti e quant'altro
2 ore per encodare la versione HD
1 ora per encodare la versione SD

E ho un QuadCore... :)

Insomma... come direbbe Byakuya tra la nostra release e le altre (non le ho viste tutte però) c'è la stessa distanza che c'è tra il cielo e la terra. XD

Fansub noti o meno noti conta poco, la qualità delle release che ho visto era appena sufficiente.

Naturalmente il mio è un parere puramente soggettivo, ma... :)

Se volete si può fare un raffronto tra le varie release, per me nessun problema.

Edited by t0nY - 1/2/2009, 12:09
 
Top
Aggo
view post Posted on 1/2/2009, 12:09     +1   -1




CITAZIONE (Purtroppo @ 1/2/2009, 10:49)
La serie è bella, ma mi domandavo una cosa... perchè avete iniziato a tradurla visto che un altro gruppo molto conosciuto (non faccio il nome) la sta già subbando da poco meno di un mese?

Il progetto Kurokami è partito dall'episodio 1, poi ci sono stati parecchi problemi, così abbiamo deciso di fare un lavoro qualitativamente migliore di ogni altro gruppo, vedasi gli AFX sulle scritte dei cellulari, l'adattamento che abbiamo fatto nella traduzione tenendo conto anche della RAW e andando a tradurre a volte dal giapponese per rendere omogeneo parlato e sub etc...
Inoltre ci metteremo in pari a brevissimo, sta per uscire l'ep.2, nel giro di pochi giorni avremo il 3, ed oggi è appena uscito il 4 che potrebbe essere pronto già a metà settimana prossima.
 
Top
53 replies since 31/1/2009, 00:36   5252 views
  Share