CITAZIONE (Purtroppo @ 1/2/2009, 10:49)
La serie è bella, ma mi domandavo una cosa... perchè avete iniziato a tradurla visto che un altro gruppo molto conosciuto (non faccio il nome) la sta già subbando da poco meno di un mese?
Abbiamo iniziato a lavorare a questa serie diverse settimane fa e sono praticamente pronti i primi 3 episodi.
Poi sono iniziati i problemi con il mio pc che non ne voleva proprio sapere di andare (li ho risolti solo in parte).
So che forse un utente "comune" non si accorge facilmente della differenza tra una release e l'altra.
Tutto il typesetting di Kurokami è stato fatto in AFX, idem per i karaoke (guardate le scritte, i titoli, i cartelli, i crediti, tutto è fatto in modo da imitare al massimo le scritte impresse nel video).
Come raw abbiamo utilizzato i Trasport Stream da 2 GB per ottenere la migliore qualità possibile.
La traduzione è estremamente curata, tanto che a volte io e Aggo passiamo delle ore su una singola frase.
Il ritardo è dovuto anche ai lunghi tempi di encoding per ogni singolo episodio:
5 ore per rippare la raw e filtrarla
3 ore per encodare i karaoke/cartelli/crediti e quant'altro
2 ore per encodare la versione HD
1 ora per encodare la versione SD
E ho un QuadCore...
Insomma... come direbbe Byakuya tra la nostra release e le altre (non le ho viste tutte però) c'è la stessa distanza che c'è tra il cielo e la terra. XD
Fansub noti o meno noti conta poco, la qualità delle release che ho visto era appena sufficiente.
Naturalmente il mio è un parere puramente soggettivo, ma...
Se volete si può fare un raffronto tra le varie release, per me nessun problema.
Edited by t0nY - 1/2/2009, 12:09